From c95d6316a7969245c70d4f23b76d98decdd60700 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: xunbu Date: Sat, 18 Oct 2025 10:22:09 +0800 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?=E6=9B=B4=E6=96=B0=E5=89=8D=E7=AB=AF=E6=96=87?= =?UTF-8?q?=E6=9C=AC?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- docutranslate/static/i18nData.json | 132 +++++++++++++++-------------- docutranslate/static/index.html | 2 +- 2 files changed, 69 insertions(+), 65 deletions(-) diff --git a/docutranslate/static/i18nData.json b/docutranslate/static/i18nData.json index a26f0ea..8f9a21c 100644 --- a/docutranslate/static/i18nData.json +++ b/docutranslate/static/i18nData.json @@ -34,6 +34,8 @@ "insertModeHelpSrt": "选择如何将翻译后的文本插入。", "epubSettingsTitleText": "EPUB翻译选项", "insertModeHelpEpub": "选择如何将翻译后的文本插入。", + "separatorPlaceholderEpub": "例如:
(换行标签)", + "separatorHelpEpub": "当插入模式为附加或前置时,用于分隔原文和译文的字符。<br /> 是EPUB (HTML) 中的换行标签。", "htmlSettingsTitleText": "HTML翻译选项", "insertModeHelpHtml": "选择如何将翻译后的文本插入。", "assSettingsTitleText": "ASS翻译选项", @@ -47,14 +49,11 @@ "parsingSettingsTitleText": "解析配置", "parsingEngineLabel": "解析引擎", "parsingEngineHelp": "如果上传的文件本身是.md格式,此项可不选。", - "engineOptionIdentity": "已经是Markdown格式", - "engineOptionMineru": "Mineru (推荐)", - "engineOptionDocling": "Docling (本地解析)", "getMineruTokenTitle": "获取Mineru Token", "mineruTokenPlaceholder": "使用Mineru引擎时需要", "modelVersionLabel": "Mineru 模型版本", "modelVersionVlm": "VLM", - "modelVersionPipline": "Pipeline", + "modelVersionPipeline": "Pipeline", "modelVersionHelp": "mineru VLM是更新的内测模型。", "formulaOcrLabel": "公式识别", "codeOcrLabel": "代码识别", @@ -106,7 +105,7 @@ "taskCardIdPlaceholder": "等待提交...", "taskCardFileDrop": "点击或拖拽文件到此处", "taskCardFileSelected": "文件已选择", - "taskCardFilenameLabel": "文件名:", + "taskCardFilenameLabel": "文件名: ", "taskCardLogLabel": "日志", "copyLogsTooltip": "复制日志", "taskCardStatusWaiting": "等待上传文件...", @@ -125,7 +124,7 @@ "closeBtn": "关闭", "downloadBtn": "下载", "tutorialModalTitle": "使用教程", - "tutorialModalBody": "

视频教程可以在B站搜索 docutranslate 获取。

欢迎使用 DocuTranslate!请按照以下步骤完成文档翻译:

  1. 第一步:选择工作流

    在左侧配置面板的顶部,首先选择最适合您文件类型的处理流程。

    提示: 默认已开启“自动选择工作流”。您只需上传文件,系统会自动为您匹配合适的工作流,简化操作。

    • 转Markdown再翻译: 适用于翻译PDF、markdown、图片等文件。这是最通用和强大的模式。
    • 纯文本翻译: 用于翻译 .txt 纯文本文件。
    • EPUB翻译: 用于翻译 .epub 电子书文件。
    • DOCX翻译: 用于翻译 .docx Word文档。
    • XLSX翻译: 用于翻译 .xlsx.csv 电子表格文件。
    • SRT字幕翻译: 用于翻译 .srt 字幕文件。
    • ASS字幕翻译: 用于翻译 .ass 特效字幕文件。
    • JSON翻译: 用于翻译 .json 文件中的特定字段。
    • HTML翻译: 用于翻译 .html 网页文件。
  2. 第二步:配置参数

    选择工作流后,下方会显示相关的配置选项。请依次完成设置(所有配置都会自动保存在您的浏览器中):

    A. 工作流特定选项 (根据您第一步的选择出现):

    • 如果选择“转Markdown再翻译”,请配置 解析配置
      • 解析引擎: 选择一个引擎将您的文件(如PDF)转换为适合翻译的Markdown格式。如果您的文件已经是Markdown格式,则无需选择。
      • Mineru Token: 如果您选择 minerU 引擎,需要在此处填入您的Token。
    • 如果选择“纯文本/DOCX/XLSX/SRT/ASS/EPUB/HTML”,请配置其 翻译选项
      • 插入模式: 定义翻译结果如何放入文档。您可以选择直接“替换”原文,或是在原文之后“附加”,或是在原文之前“前置”。
      • 分隔符: 当选择“附加”或“前置”模式时,此项用于在原文和译文之间插入分隔符(例如ASS格式中常用 \\N 作为换行分隔符)。
    • 如果选择“JSON翻译”,请配置 JSON路径
      • 需要翻译的JSON路径: 每行输入一个 JSONPath 表达式,指定需要翻译的字段。例如:$..description

    B. 通用选项 (适用于所有工作流):

    • 翻译模型:
      • 选择平台/API 地址/API Key/模型ID: 配置您希望使用的AI翻译服务。模型能力指令遵循越强,出错漏翻的概率越低。
      • 跳过翻译: 勾选此项后,将只执行文档解析和格式转换,不调用AI进行翻译。
    • 翻译配置:
      • 目标语言: 指定翻译的目标语言。
      • 自定义Prompt: 可选,添加额外指令,如“人名保持原文不翻译”。
      • 思考模式: 针对部分支持混合推理的模型进行设置,建议选择“禁用(推荐)”。
      • 分块大小/并发数等: 高级参数,用于调整性能和API请求行为,通常保持默认即可。
    • 术语表:
      • 上传术语表 (可选): 上传CSV文件(需包含'src'和'dst'列)来保证特定术语翻译的统一性和准确性。
      • 自动生成术语表: 启用后,程序会先从原文中提取术语并生成一个术语表,然后再进行翻译。
  3. 第三步:上传文件

    在右侧的任务列表中,点击或拖拽您的文档到文件上传区域。

  4. 第四步:开始翻译

    文件选择成功后,点击任务卡片右下角的 开始翻译 按钮。系统将开始处理任务,您可以在日志区域查看实时进度。

  5. 第五步:查看与下载

    翻译完成后,任务卡片下方会出现操作按钮:

    • 预览: 在右侧滑出的面板中进行原文和译文的对照预览。
    • 下载: 下载包括 PDF, DOCX, Markdown 等多种格式的译文。
    • 附件: 如果翻译过程中生成了附加文件(如自动生成的术语表),可在此处下载。
重要提示: 所有配置都会自动保存在您的浏览器本地,方便下次使用。您也可以使用新增的“导出配置”和“导入配置”按钮来备份和恢复您的设置。
", + "tutorialModalBody": "

视频教程可以在B站搜索 docutranslate 获取。

欢迎使用 DocuTranslate!请按照以下步骤完成文档翻译:

  1. 第一步:选择工作流

    在左侧配置面板的顶部,首先选择最适合您文件类型的处理流程。

    提示: 默认已开启“自动选择工作流”。您只需上传文件,系统会自动为您匹配合适的工作流,简化操作。

    • 转Markdown再翻译: 适用于翻译PDF、markdown、图片等文件。这是最通用和强大的模式。
    • 纯文本翻译: 用于翻译 .txt 纯文本文件。
    • EPUB翻译: 用于翻译 .epub 电子书文件。
    • DOCX翻译: 用于翻译 .docx Word文档。
    • XLSX翻译: 用于翻译 .xlsx.csv 电子表格文件。
    • SRT字幕翻译: 用于翻译 .srt 字幕文件。
    • ASS字幕翻译: 用于翻译 .ass 特效字幕文件。
    • JSON翻译: 用于翻译 .json 文件中的特定字段。
    • HTML翻译: 用于翻译 .html 网页文件。
  2. 第二步:配置参数

    选择工作流后,下方会显示相关的配置选项。请依次完成设置(所有配置都会自动保存在您的浏览器中):

    A. 工作流特定选项 (根据您第一步的选择出现):

    • 如果选择“转Markdown再翻译”,请配置 解析配置
      • 解析引擎: 选择一个引擎将您的文件(如PDF)转换为适合翻译的Markdown格式。如果您的文件已经是Markdown格式,则无需选择。
      • Mineru Token: 如果您选择 minerU 引擎,需要在此处填入您的Token。
    • 如果选择“纯文本/DOCX/XLSX/SRT/ASS/EPUB/HTML”,请配置其 翻译选项
      • 插入模式: 定义翻译结果如何放入文档。您可以选择直接“替换”原文,或是在原文之后“附加”,或是在原文之前“前置”。
      • 分隔符: 当选择“附加”或“前置”模式时,此项用于在原文和译文之间插入分隔符(例如ASS格式常用 \\N,EPUB格式常用 <br /> 作为换行分隔符)。
    • 如果选择“JSON翻译”,请配置 JSON路径
      • 需要翻译的JSON路径: 每行输入一个 JSONPath 表达式,指定需要翻译的字段。例如:$..description

    B. 通用选项 (适用于所有工作流):

    • 翻译模型:
      • 选择平台/API 地址/API Key/模型ID: 配置您希望使用的AI翻译服务。模型能力指令遵循越强,出错漏翻的概率越低。
      • 跳过翻译: 勾选此项后,将只执行文档解析和格式转换,不调用AI进行翻译。
    • 翻译配置:
      • 目标语言: 指定翻译的目标语言。
      • 自定义Prompt: 可选,添加额外指令,如“人名保持原文不翻译”。
      • 思考模式: 针对部分支持混合推理的模型进行设置,建议选择“禁用(推荐)”。
      • 分块大小/并发数等: 高级参数,用于调整性能和API请求行为,通常保持默认即可。
    • 术语表:
      • 上传术语表 (可选): 上传CSV文件(需包含'src'和'dst'列)来保证特定术语翻译的统一性和准确性。
      • 自动生成术语表: 启用后,程序会先从原文中提取术语并生成一个术语表,然后再进行翻译。
  3. 第三步:上传文件

    在右侧的任务列表中,点击或拖拽您的文档到文件上传区域。

  4. 第四步:开始翻译

    文件选择成功后,点击任务卡片右下角的 开始翻译 按钮。系统将开始处理任务,您可以在日志区域查看实时进度。

  5. 第五步:查看与下载

    翻译完成后,任务卡片下方会出现操作按钮:

    • 预览: 在右侧滑出的面板中进行原文和译文的对照预览。
    • 下载: 下载包括 PDF, DOCX, Markdown 等多种格式的译文。
    • 附件: 如果翻译过程中生成了附加文件(如自动生成的术语表),可在此处下载。
重要提示: 所有配置都会自动保存在您的浏览器本地,方便下次使用。您也可以使用新增的“导出配置”和“导入配置”按钮来备份和恢复您的设置。
", "tutorialUnderstandBtn": "我明白了", "contributorsModalTitle": "感谢贡献", "contributorsPara1": "DocuTranslate是一个开源项目!大家的需求与使用是项目进步的动力。", @@ -142,40 +141,43 @@ "init_failed_alert": "初始化失败,无法连接到后端服务。请检查服务是否运行或刷新页面。", "apiHrefInfo302ai": "👈通过此链接注册可享1美元免费额度", "glossaryEmpty": "术语表为空。", + "engineOptionIdentity": "已经是markdown格式", + "engineOptionMineru": "Mineru(推荐)", + "engineOptionDocling": "Docling(本地解析)", "status_selectFileFirst": "请先选择文件。", "status_fillRequired": "请填写所有必填项。", - "btn_initializing": "初始化中...", - "status_encodingAndSubmitting": "编码和提交文件中...", + "btn_initializing": "初始化...", + "status_encodingAndSubmitting": "文件编码和提交中...", "status_requestOk": "请求成功,任务已开始。", "btn_cancelTranslation": "取消翻译", "status_requestFail": "请求失败", - "status_initFail": "初始化失败", + "status_initFail": "任务初始化失败", "status_cancelling": "取消中...", - "status_cancelSent": "已发送取消请求。", - "status_cancelFail": "取消请求失败", - "status_gettingStatus": "获取状态...", + "status_cancelSent": "取消请求已发送。", + "status_cancelFail": "取消失败。", + "status_gettingStatus": "获取状态中...", "btn_reTranslate": "重新翻译", "status_updateError": "状态更新失败。", - "preview_loading": "加载预览中...", - "preview_cantReadOriginal": "无法读取原文文件内容进行预览。", + "preview_loading": "正在加载预览...", + "preview_cantReadOriginal": "无法读取原始文件内容。", "preview_cantPreviewType": "无法预览此文件类型", - "preview_noOriginalCache": "无原文文件缓存可供预览。", - "preview_loadFailed": "加载预览失败。", + "preview_noOriginalCache": "无原始文件缓存可供预览。", + "preview_loadFailed": "预览加载失败。", "pdf_preparing": "正在准备PDF...", - "pdf_print_failed": "调用打印失败,请尝试手动右键打印。", + "pdf_print_failed": "打印PDF失败,请尝试手动从预览中打印或下载HTML。", "pdf_fetch_failed": "获取翻译内容失败,无法生成PDF。", "preview_bilingual": "双语预览", "preview_translatedOnly": "仅译文预览", "admin_tasklist_failed": "管理员模式:加载任务列表失败。", "configImportSuccess": "配置导入成功!", - "configImportError": "配置导入失败,请检查文件格式是否正确。" + "configImportError": "配置导入失败,文件格式错误。" }, "en": { "pageTitle": "DocuTranslate - Interactive Document Translation", "tutorialBtn": "Tutorial", - "projectContributeBtn": "Collaborate", + "projectContributeBtn": "Project Collaboration", "workflowTitle": "Select Workflow", - "workflowOptionMarkdown": "Convert to Markdown & Translate (.pdf/.md/.png, etc.)", + "workflowOptionMarkdown": "Convert to Markdown then Translate (.pdf/.md/.png, etc.)", "workflowOptionTxt": "Plain Text Translation (.txt)", "workflowOptionEpub": "EPUB Translation (.epub)", "workflowOptionDocx": "DOCX Translation (.docx)", @@ -184,57 +186,56 @@ "workflowOptionAss": "ASS Subtitle Translation (.ass)", "workflowOptionJson": "JSON Translation (.json)", "workflowOptionHtml": "HTML Translation (.html)", - "autoWorkflowLabel": "Auto-select workflow", + "autoWorkflowLabel": "Auto-select Workflow", "txtSettingsTitleText": "TXT Translation Options", "insertModeLabel": "Insert Mode", - "insertModeReplace": "Replace original", - "insertModeAppend": "Append after original", - "insertModePrepend": "Prepend before original", + "insertModeReplace": "Replace Original (Replace)", + "insertModeAppend": "Append to Original (Append)", + "insertModePrepend": "Prepend to Original (Prepend)", "insertModeHelpTxt": "Choose how to insert the translated text.", "separatorLabel": "Separator", "separatorPlaceholderSimple": "e.g., \\n---\\n", - "separatorHelp": "Characters used to separate original and translated text in append/prepend modes. \\n represents a newline.", + "separatorHelp": "Characters used to separate the original and translated text in append or prepend mode. \\n represents a newline.", "docxSettingsTitleText": "DOCX Translation Options", "insertModeHelpDocx": "Choose how to insert the translated text.", - "separatorPlaceholder": "e.g., \\n---translation---\\n", + "separatorPlaceholder": "e.g., \\n---Translation---\\n", "xlsxSettingsTitleText": "XLSX Translation Options", "insertModeHelpXlsx": "Choose how to insert the translated text into cells.", "xlsxTranslateRegionsLabel": "Translation Regions (Optional)", - "xlsxTranslateRegionsPlaceholder": "One region per line, e.g., Sheet1!A1:B10 (applies to all sheets if sheet name is omitted)", + "xlsxTranslateRegionsPlaceholder": "One region per line, e.g., Sheet1!A1:B10 (applies to all sheets if sheet name is omitted).", "srtSettingsTitleText": "SRT Translation Options", "insertModeHelpSrt": "Choose how to insert the translated text.", "epubSettingsTitleText": "EPUB Translation Options", "insertModeHelpEpub": "Choose how to insert the translated text.", + "separatorPlaceholderEpub": "e.g.,
(line break tag)", + "separatorHelpEpub": "Characters used to separate original and translated text in append or prepend mode. <br /> is the line break tag in EPUB (HTML).", "htmlSettingsTitleText": "HTML Translation Options", "insertModeHelpHtml": "Choose how to insert the translated text.", "assSettingsTitleText": "ASS Translation Options", "insertModeHelpAss": "Choose how to insert the translated text.", - "separatorPlaceholderAss": "e.g., \\N (newline)", - "separatorHelpAss": "Characters used to separate original and translated text in append/prepend modes. \\N is the newline character in ASS format.", + "separatorPlaceholderAss": "e.g., \\N (newline character)", + "separatorHelpAss": "Characters used to separate original and translated text in append or prepend mode. \\N is the newline character in ASS format.", "jsonSettingsTitleText": "JSON Path Configuration", "jsonPathLabel": "JSON Paths to Translate", "jsonPathPlaceholder": "One path per line, e.g.:\n$.name\n$.*", "jsonPathHelp": "Uses jsonpath-ng syntax. Each line represents a JSON path. All strings within matching objects will be translated.", "parsingSettingsTitleText": "Parsing Configuration", "parsingEngineLabel": "Parsing Engine", - "parsingEngineHelp": "Not required if the uploaded file is already in .md format.", - "engineOptionIdentity": "Already in Markdown format", - "engineOptionMineru": "Mineru (Recommended)", - "engineOptionDocling": "Docling (Local Parsing)", + "parsingEngineHelp": "This can be omitted if the uploaded file is already in .md format.", "getMineruTokenTitle": "Get Mineru Token", - "mineruTokenPlaceholder": "Required when using Mineru engine", + "mineruTokenPlaceholder": "Required when using the Mineru engine", "modelVersionLabel": "Mineru Model Version", "modelVersionVlm": "VLM", - "modelVersionPipline": "Pipeline", - "modelVersionHelp": "Mineru VLM is a newer, internal beta model.", + "modelVersionPipeline": "Pipeline", + "modelVersionHelp": "mineru VLM is a newer model in internal testing.", "formulaOcrLabel": "Formula Recognition", "codeOcrLabel": "Code Recognition", "aiSettingsTitleText": "Translation Model", "skipTranslationLabel": "Skip Translation", "platformLabel": "Select Platform", - "platformCustom": "Custom Endpoint", + "platformCustom": "Custom API", "baseUrlLabel": "API Address (Base URL)", - "baseUrlPlaceholder": "OpenAI-compatible address", + "baseUrlPlaceholder": "OpenAI-compatible Address", "getApiKeyTitle": "Get API Key", "apiKeyPlaceholder": "Please enter your API Key", "modelIdLabel": "Model ID", @@ -245,39 +246,39 @@ "targetLanguageCustom": "Other (Custom)", "customLangPlaceholder": "Enter target language, e.g., Italian", "thinkingModeLabel": "Thinking Mode", - "thinkingModeTooltip": "Sets whether mixed-inference models should 'think'. Supported by Zhipu's glm4.5 series, Volcengine's seed1.6 series, SiliconFlow, Google's Gemini series, and 302AI (partial). Disabling thinking is recommended.", + "thinkingModeTooltip": "Set whether the hybrid inference model should 'think'. Currently supported by Zhipu's glm4.5 series, Volcengine's seed1.6 series, SiliconFlow, Google's Gemini series, and 302AI (partially). Disabling 'thinking' is recommended.", "thinkingModeEnable": "Enable", "thinkingModeDisable": "Disable (Recommended)", "thinkingModeDefault": "Default", "customPromptLabel": "Custom Prompt", - "customPromptPlaceholder": "Optional, e.g., 'Do not translate proper names.'", + "customPromptPlaceholder": "Optional, e.g., 'Keep proper names in their original language.'", "chunkSizeLabel": "Chunk Size", "resetBtn": "Reset", "concurrentLabel": "Concurrency", "retryLabel": "Retries", "glossaryGenTitle": "Glossary", "glossaryLabel": "Glossary (Optional)", - "glossaryHelp": "Select one or more CSV files. Files must have 'src' and 'dst' columns for source and destination terms.", + "glossaryHelp": "Select one or more CSV files. Files must contain 'src' and 'dst' headers, representing the source and destination terms, respectively.", "viewGlossaryBtn": "View Glossary", "clearGlossaryBtn": "Clear", "glossaryGenEnableLabel": "Auto-generate Glossary", "glossaryCustomPromptLabel": "Custom Prompt", - "glossaryCustomPromptPlaceholder": "Prompt for glossary generation", + "glossaryCustomPromptPlaceholder": "Glossary generation prompt", "glossaryGenConfigLabel": "Glossary Generation Config", "glossaryGenConfigSame": "Same as Translation Config", "glossaryGenConfigCustom": "Custom", "importConfigBtn": "Import Config", "exportConfigBtn": "Export Config", - "githubInfo": "GitHub Homepage (Stars are welcome❤):
https://github.com/xunbu/docutranslate", - "qqGroupInfo": "QQ Group for discussions: 1047781902", + "githubInfo": "GitHub (stars❤ welcome):
https://github.com/xunbu/docutranslate", + "qqGroupInfo": "QQ Group: 1047781902", "taskListTitle": "Task List", "newTaskBtn": "New Task", "noTaskPlaceholder": "No tasks yet. Click 'New Task' to get started!", "taskCardIdLabel": "Task ID", - "taskCardIdPlaceholder": "Awaiting submission...", + "taskCardIdPlaceholder": "Pending submission...", "taskCardFileDrop": "Click or drag file here", "taskCardFileSelected": "File selected", - "taskCardFilenameLabel": "Filename:", + "taskCardFilenameLabel": "Filename: ", "taskCardLogLabel": "Logs", "copyLogsTooltip": "Copy logs", "taskCardStatusWaiting": "Waiting for file upload...", @@ -285,34 +286,37 @@ "taskCardDownloadBtn": "Download", "taskCardAttachmentBtn": "Attachments", "taskCardStartBtn": "Start Translation", - "downloadMdEmbedded": "Markdown (Embedded Imgs)", - "downloadMdZip": "Markdown ZIP", + "downloadMdEmbedded": "Markdown (Embedded)", + "downloadMdZip": "Markdown (Zip)", "downloadAss": "ASS", "previewTitle": "Preview", "previewBilingualBtn": "Bilingual", - "previewTranslatedOnlyBtn": "Translation Only", + "previewTranslatedOnlyBtn": "Translated Only", "previewOriginal": "Original", "previewTranslated": "Translation", "closeBtn": "Close", "downloadBtn": "Download", "tutorialModalTitle": "User Guide", - "tutorialModalBody": "

Video tutorials can be found by searching for docutranslate on Bilibili.

Welcome to DocuTranslate! Follow these steps to translate your documents:

  1. Step 1: Select Workflow

    At the top of the left settings panel, first choose the processing flow that best suits your file type.

    Tip: 'Auto-select workflow' is enabled by default. Just upload your file, and the system will automatically match the appropriate workflow for you.

    • Convert to Markdown & Translate: Ideal for translating PDFs, markdown files, images, etc. This is the most versatile and powerful mode.
    • Plain Text Translation: For translating .txt files.
    • EPUB Translation: For translating .epub e-book files.
    • DOCX Translation: For translating .docx Word documents.
    • XLSX Translation: For translating .xlsx or .csv spreadsheet files.
    • SRT Subtitle Translation: For translating .srt subtitle files.
    • ASS Subtitle Translation: For translating .ass advanced subtitle files.
    • JSON Translation: For translating specific fields within .json files.
    • HTML Translation: For translating .html web files.
  2. Step 2: Configure Parameters

    After selecting a workflow, relevant options will appear below. Please configure them sequentially (all settings are auto-saved in your browser):

    A. Workflow-Specific Options (Appear based on your Step 1 choice):

    • If 'Convert to Markdown & Translate' is selected, configure Parsing Configuration:
      • Parsing Engine: Choose an engine to convert your file (like a PDF) into a translation-friendly Markdown format. No selection is needed if your file is already Markdown.
      • Mineru Token: If you choose the minerU engine, you must enter your token here.
    • If 'Plain Text/DOCX/XLSX/SRT/ASS/EPUB/HTML' is selected, configure its Translation Options:
      • Insert Mode: Defines how the translation is placed. You can 'Replace' the original, 'Append' after it, or 'Prepend' before it.
      • Separator: When using 'Append' or 'Prepend', this is used to insert a separator between the original and translated text (e.g., \\N is often used as a newline separator in ASS format).
    • If 'JSON Translation' is selected, configure JSON Paths:
      • JSON Paths to Translate: Enter one JSONPath expression per line to specify which fields to translate, e.g., $..description.

    B. General Options (Apply to all workflows):

    • Translation Model:
      • Select Platform/API Address/API Key/Model ID: Configure the AI translation service you want to use. Stronger models generally have lower rates of errors and omissions.
      • Skip Translation: If checked, the process will only parse and convert the document format without calling an AI for translation.
    • Translation Configuration:
      • Target Language: Specify the language to translate into.
      • Custom Prompt: Optional, add extra instructions like 'Do not translate proper names.'
      • Thinking Mode: A setting for certain mixed-inference models. 'Disable (Recommended)' is suggested.
      • Chunk Size/Concurrency, etc.: Advanced parameters for performance tuning and API behavior. Default values are usually fine.
    • Glossary:
      • Upload Glossary (Optional): Upload a CSV file (must contain 'src' and 'dst' columns) to ensure consistency and accuracy for specific terms.
      • Auto-generate Glossary: When enabled, the program first extracts terms from the source text to generate a glossary before proceeding with the translation.
  3. Step 3: Upload File

    On the right, in the task list area, click or drag your document into the file upload zone.

  4. Step 4: Start Translation

    Once the file is selected, click the Start Translation button on the task card. The system will begin processing, and you can monitor real-time progress in the log area.

  5. Step 5: View & Download

    After translation is complete, action buttons will appear on the task card:

    • Preview: Compare the original and translated text side-by-side in a slide-out panel.
    • Download: Download the translated document in various formats, including PDF, DOCX, Markdown, etc.
    • Attachments: If the process generated extra files (like an auto-generated glossary), they can be downloaded here.
Important Note: All settings are automatically saved in your browser for future use. You can also use the new 'Export Config' and 'Import Config' buttons to back up and restore your settings.
", + "tutorialModalBody": "

Video tutorials can be found by searching for docutranslate on Bilibili.

Welcome to DocuTranslate! Please follow these steps to translate your document:

  1. Step 1: Select Workflow

    At the top of the left settings panel, first choose the processing flow that best suits your file type.

    Tip: \"Auto-select Workflow\" is enabled by default. Simply upload your file, and the system will automatically match the appropriate workflow for you, simplifying the process.

    • Convert to Markdown then Translate: Suitable for translating PDF, Markdown, images, etc. This is the most versatile and powerful mode.
    • Plain Text Translation: For translating .txt files.
    • EPUB Translation: For translating .epub e-book files.
    • DOCX Translation: For translating .docx Word documents.
    • XLSX Translation: For translating .xlsx or .csv spreadsheet files.
    • SRT Subtitle Translation: For translating .srt subtitle files.
    • ASS Subtitle Translation: For translating .ass advanced subtitle files.
    • JSON Translation: For translating specific fields in .json files.
    • HTML Translation: For translating .html web page files.
  2. Step 2: Configure Parameters

    After selecting a workflow, relevant configuration options will appear below. Please complete the settings in order (all configurations are automatically saved in your browser):

    A. Workflow-Specific Options (Appear based on your choice in Step 1):

    • If you chose \"Convert to Markdown then Translate\", configure Parsing Configuration:
      • Parsing Engine: Select an engine to convert your file (like a PDF) into a translation-friendly Markdown format. If your file is already in Markdown format, you don't need to select one.
      • Mineru Token: If you choose the minerU engine, you need to enter your token here.
    • If you chose \"Plain Text/DOCX/XLSX/SRT/ASS/EPUB/HTML\", configure its Translation Options:
      • Insert Mode: Defines how the translation result is placed in the document. You can choose to \"Replace\" the original, \"Append\" it after, or \"Prepend\" it before.
      • Separator: When \"Append\" or \"Prepend\" mode is selected, this is used to insert a separator between the original and translated text (e.g., \\N is common for ASS, <br /> for EPUB).
    • If you chose \"JSON Translation\", configure JSON Paths:
      • JSON Paths to Translate: Enter one JSONPath expression per line to specify the fields to be translated. E.g., $..description.

    B. General Options (Apply to all workflows):

    • Translation Model:
      • Select Platform/API Address/API Key/Model ID: Configure the AI translation service you want to use. The more powerful the model, the lower the chance of errors or missed translations.
      • Skip Translation: If checked, only document parsing and format conversion will be performed, without calling the AI for translation.
    • Translation Configuration:
      • Target Language: Specify the target language for the translation.
      • Custom Prompt: Optional, add extra instructions, like \"Keep proper names in their original language.\"
      • Thinking Mode: A setting for some models that support hybrid inference. \"Disable (Recommended)\" is suggested.
      • Chunk Size/Concurrency, etc.: Advanced parameters for tuning performance and API request behavior. Usually, the defaults are fine.
    • Glossary:
      • Upload Glossary (Optional): Upload a CSV file (must have 'src' and 'dst' columns) to ensure consistency and accuracy for specific terms.
      • Auto-generate Glossary: When enabled, the program will first extract terms from the original text to create a glossary, and then proceed with the translation.
  3. Step 3: Upload File

    In the task list on the right, click or drag your document into the file upload area.

  4. Step 4: Start Translation

    Once the file is selected, click the Start Translation button on the bottom right of the task card. The system will begin processing, and you can view real-time progress in the log area.

  5. Step 5: View & Download

    After the translation is complete, action buttons will appear on the task card:

    • Preview: Compare the original and translated text side-by-side in a panel that slides out from the right.
    • Download: Download the translation in various formats, including PDF, DOCX, Markdown, etc.
    • Attachments: If any additional files were generated during the process (like an auto-generated glossary), they can be downloaded here.
Important Note: All settings are automatically saved locally in your browser for future use. You can also use the new \"Export Config\" and \"Import Config\" buttons to back up and restore your settings.
", "tutorialUnderstandBtn": "I Understand", "contributorsModalTitle": "Thanks for Contributing", - "contributorsPara1": "DocuTranslate is an open-source project! The needs and usage from the community are the driving force for its progress.", - "contributorsPara2": "A heartfelt thank you to all friends who have sponsored the project, submitted code, provided valuable suggestions, and starred the project!", - "contributorsWelcome": "You're welcome to contribute in the following ways:", - "contributorsGithub": "GitHub Homepage", + "contributorsPara1": "DocuTranslate is an open-source project! The needs and usage from the community are what drive its progress.", + "contributorsPara2": "Thank you to everyone who has sponsored the project, submitted code, provided valuable suggestions, and starred the project!", + "contributorsWelcome": "We welcome contributions in the following ways:", + "contributorsGithub": "GitHub Home", "contributorsPR": "Submit a Pull Request", "contributorsIssue": "Report an Issue", - "contributorsQQ": "Or contact the author via QQ Group: 1047781902", + "contributorsQQ": "Or contact the author via QQ group: 1047781902", "glossaryModalTitle": "Current Glossary", "glossaryTableSource": "Source (src)", "glossaryTableDestination": "Destination (dst)", "init_i18n_failed_alert": "Failed to load interface translations. Please check your network connection or contact an administrator.", "init_failed_alert": "Initialization failed, could not connect to the backend service. Please ensure the service is running and refresh the page.", "apiHrefInfo302ai": "👈 Register through this link to enjoy a $1 free credit", - "glossaryEmpty": "The glossary is empty.", + "glossaryEmpty": "Glossary is empty.", + "engineOptionIdentity": "Already in Markdown format", + "engineOptionMineru": "Mineru (Recommended)", + "engineOptionDocling": "Docling (Local Parsing)", "status_selectFileFirst": "Please select a file first.", "status_fillRequired": "Please fill in all required fields.", "btn_initializing": "Initializing...", @@ -320,25 +324,25 @@ "status_requestOk": "Request successful, task has started.", "btn_cancelTranslation": "Cancel Translation", "status_requestFail": "Request failed", - "status_initFail": "Initialization failed", + "status_initFail": "Task initialization failed", "status_cancelling": "Cancelling...", "status_cancelSent": "Cancellation request sent.", - "status_cancelFail": "Cancellation failed", + "status_cancelFail": "Cancellation failed.", "status_gettingStatus": "Getting status...", "btn_reTranslate": "Re-translate", "status_updateError": "Status update failed.", "preview_loading": "Loading preview...", - "preview_cantReadOriginal": "Could not read the original file content for preview.", + "preview_cantReadOriginal": "Could not read original file content.", "preview_cantPreviewType": "Cannot preview this file type", - "preview_noOriginalCache": "No original file cached for preview.", - "preview_loadFailed": "Failed to load preview.", + "preview_noOriginalCache": "No original file cache available for preview.", + "preview_loadFailed": "Preview failed to load.", "pdf_preparing": "Preparing PDF...", - "pdf_print_failed": "Failed to invoke print dialog. Please try right-clicking and printing manually.", + "pdf_print_failed": "Failed to print PDF. Please try printing manually from the preview or download the HTML.", "pdf_fetch_failed": "Failed to fetch translated content, cannot generate PDF.", "preview_bilingual": "Bilingual Preview", - "preview_translatedOnly": "Translation-Only Preview", + "preview_translatedOnly": "Translated-Only Preview", "admin_tasklist_failed": "Admin mode: Failed to load task list.", "configImportSuccess": "Configuration imported successfully!", - "configImportError": "Failed to import configuration. Please check if the file format is correct." + "configImportError": "Configuration import failed. Invalid file format." } } \ No newline at end of file diff --git a/docutranslate/static/index.html b/docutranslate/static/index.html index 6308f18..8739d41 100644 --- a/docutranslate/static/index.html +++ b/docutranslate/static/index.html @@ -1 +1 @@ - DocuTranslate - 交互式文档翻译

DocuTranslate

如果上传的文件本身是.md格式,此项可不选。
mineru VLM是更新的内测模型。

Base URL:

选择一个或多个CSV文件。文件需包含'src'和'dst'两列标题,分别代表原文和译文。

GitHub主页(欢迎star❤):
https://github.com/xunbu/docutranslate

交流QQ群: 1047781902

version:

任务列表

LOGO

当前没有任务,点击“新建任务”开始吧!

预览
原文
译文
\ No newline at end of file + DocuTranslate - 交互式文档翻译

DocuTranslate

如果上传的文件本身是.md格式,此项可不选。
mineru VLM是更新的内测模型。

Base URL:

选择一个或多个CSV文件。文件需包含'src'和'dst'两列标题,分别代表原文和译文。

GitHub主页(欢迎star❤):
https://github.com/xunbu/docutranslate

交流QQ群: 1047781902

version:

任务列表

LOGO

当前没有任务,点击“新建任务”开始吧!

预览
原文
译文
\ No newline at end of file