diff --git a/docutranslate/__init__.py b/docutranslate/__init__.py
index dcad5db..84a1860 100644
--- a/docutranslate/__init__.py
+++ b/docutranslate/__init__.py
@@ -1,3 +1,3 @@
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 QinHan
# SPDX-License-Identifier: MPL-2.0
-__version__="1.3.2"
\ No newline at end of file
+__version__="1.3.3"
\ No newline at end of file
diff --git a/docutranslate/agents/segments_agent.py b/docutranslate/agents/segments_agent.py
index 1576476..20663a1 100644
--- a/docutranslate/agents/segments_agent.py
+++ b/docutranslate/agents/segments_agent.py
@@ -25,26 +25,26 @@ class SegmentsTranslateAgent(Agent):
def __init__(self, config: SegmentsTranslateAgentConfig):
super().__init__(config)
self.system_prompt = f"""
-Role
+# Role
You are a professional machine translation engine.
-Task
+# Task
You will receive a sequence of segments to be translated, represented in JSON format. The keys are the segment IDs, and the values are the segments for translation.
You need to translate these segments into the target language.
Target language: {config.to_lang}
-Requirements
+# Requirements
The translation must be professional and accurate.
Do not output any explanations or annotations.
The format of the translated segments should be as close as possible to the source format.
For personal names and proper nouns, use the most commonly used words for translation. If there are multiple common translations, choose the word that comes first in dictionary order.
For special tags or other non-translatable elements (like codes, brand names, specific jargon), keep them in their original form.
If a segment is already in the target language, keep it as is.
-Output
+# Output
The translated sequence of segments, represented as JSON text (note: not a code block). The keys are the segment IDs, and the values are the translated segments.
The returned JSON text must be parsable by json.loads into a dictionary of the form {r'{"segment_id": "translation"}'}.
-Example
-Input
+# Example
+## Input
{r'{"0":"hello","1":"apple","2":true,"3":"false"}'}
-Output
+## Output
{r'{"0":"你好","1":"苹果","2":true,"3":"错误"}'}
Warning: Never wrap the entire JSON object in quotes to make it a single string. Never wrap the JSON text in ```.
"""
diff --git a/docutranslate/agents/txt_agent.py b/docutranslate/agents/txt_agent.py
deleted file mode 100644
index c689fd1..0000000
--- a/docutranslate/agents/txt_agent.py
+++ /dev/null
@@ -1,59 +0,0 @@
-# SPDX-FileCopyrightText: 2025 QinHan
-# SPDX-License-Identifier: MPL-2.0
-
-from dataclasses import dataclass
-
-from docutranslate.agents import AgentConfig, Agent
-from docutranslate.glossary.glossary import Glossary
-
-
-@dataclass
-class TXTTranslateAgentConfig(AgentConfig):
- to_lang: str
- custom_prompt: str | None = None
- glossary_dict: dict[str, str] | None = None
-
-
-class TXTTranslateAgent(Agent):
- def __init__(self, config: TXTTranslateAgentConfig):
- super().__init__(config)
- self.system_prompt = f"""
-# Role
-You are a professional machine translation engine.
-
-# Task
-Translate the input txt text.
-Target language: {config.to_lang}
-
-# Requirements
-- The translation must be professional and accurate.
-- Do not output any explanations or annotations.
-- Do not change placeholders in the format of ``.
-- For personal names and proper nouns, use the most commonly used words for translation. If there are multiple common translations, choose the word that comes first in dictionary order.
-- For special tags or other non-translatable elements (like codes, brand names, specific jargon), keep them in their original form.
-
-# Output
-The translated txt text as plain text.
-"""
- self.custom_prompt = config.custom_prompt
- if config.custom_prompt:
- self.system_prompt += "\n# **Important rules or background** \n" + self.custom_prompt + '\n'
- self.glossary_dict = config.glossary_dict
-
- def _pre_send_handler(self, system_prompt, prompt):
- if self.glossary_dict:
- glossary = Glossary(glossary_dict=self.glossary_dict)
- system_prompt += glossary.append_system_prompt(prompt)
- return system_prompt, prompt
-
- def send_chunks(self, prompts: list[str]):
- return super().send_prompts(prompts=prompts, pre_send_handler=self._pre_send_handler)
-
- async def send_chunks_async(self, prompts: list[str]):
- return await super().send_prompts_async(prompts=prompts, pre_send_handler=self._pre_send_handler)
-
- def update_glossary_dict(self, update_dict: dict | None):
- if self.glossary_dict is None:
- self.glossary_dict = {}
- if update_dict is not None:
- self.glossary_dict = update_dict | self.glossary_dict
diff --git a/docutranslate/app.py b/docutranslate/app.py
index a497cb7..eadfbcc 100644
--- a/docutranslate/app.py
+++ b/docutranslate/app.py
@@ -259,12 +259,6 @@ class BaseWorkflowParams(BaseModel):
glossary_agent_config: Optional[GlossaryAgentConfigPayload] = Field(None,
description="用于术语表生成的Agent的配置。如果 `glossary_generate_enable` 为 `True`,此项必填。")
- @field_validator('glossary_agent_config')
- def check_glossary_config(cls, v, values):
- if values.data.get('glossary_generate_enable') and not v:
- raise ValueError("当 `glossary_generate_enable` 为 `True` 时, `glossary_agent_config` 字段是必须的。")
- return v
-
@model_validator(mode='before')
@classmethod
def check_translation_fields(cls, values):
@@ -279,6 +273,15 @@ class BaseWorkflowParams(BaseModel):
# 如果跳过翻译,则不进行任何检查,允许 base_url 等字段为空
return values
+ @model_validator(mode='after')
+ def check_glossary_config(self) -> 'BaseWorkflowParams':
+ """
+ 在所有字段验证后,检查术语表相关配置的逻辑一致性。
+ """
+ if self.glossary_generate_enable and not self.glossary_agent_config:
+ raise ValueError("当 `glossary_generate_enable` 为 `True` 时, `glossary_agent_config` 字段是必须的。")
+ return self
+
# 2. 为每个工作流创建独立的参数模型
class MarkdownWorkflowParams(BaseWorkflowParams):
@@ -303,6 +306,14 @@ class MarkdownWorkflowParams(BaseWorkflowParams):
class TextWorkflowParams(BaseWorkflowParams):
workflow_type: Literal['txt'] = Field(..., description="指定使用纯文本的翻译工作流。")
+ insert_mode: Literal["replace", "append", "prepend"] = Field(
+ "replace",
+ description="翻译文本的插入模式。'replace':替换原文,'append':附加到原文后,'prepend':附加到原文前。"
+ )
+ separator: str = Field(
+ "\n",
+ description="当 insert_mode 为 'append' 或 'prepend' 时,用于分隔原文和译文的分隔符。"
+ )
class JsonWorkflowParams(BaseWorkflowParams):
@@ -616,7 +627,8 @@ async def _perform_translation(
task_logger.info("构建 TXTWorkflow 配置。")
translator_args = payload.model_dump(include={
'skip_translate', 'base_url', 'api_key', 'model_id', 'to_lang', 'custom_prompt',
- 'temperature', 'thinking', 'chunk_size', 'concurrent', 'glossary_dict'
+ 'temperature', 'thinking', 'chunk_size', 'concurrent', 'glossary_dict',
+ 'insert_mode', 'separator'
}, exclude_none=True)
translator_args['glossary_generate_enable'] = payload.glossary_generate_enable
translator_args['glossary_agent_config'] = build_glossary_agent_config()
diff --git a/docutranslate/static/i18nData.json b/docutranslate/static/i18nData.json
index 2194529..0fa014f 100644
--- a/docutranslate/static/i18nData.json
+++ b/docutranslate/static/i18nData.json
@@ -17,12 +17,13 @@
"insertModeReplace": "替换原文 (Replace)",
"insertModeAppend": "附加到原文后 (Append)",
"insertModePrepend": "附加到原文前 (Prepend)",
- "insertModeHelpDocx": "选择如何将翻译后的文本插入。",
+ "insertModeHelpTxt": "选择如何将翻译后的文本插入。",
"separatorLabel": "分隔符",
- "separatorPlaceholder": "例如: \\n---翻译---\\n",
- "separatorHelp": "当插入模式为附加或前置时,用于分隔原文和译文的字符。\\n 代表换行。",
- "insertModeHelpXlsx": "选择如何将翻译后的文本插入到单元格中。",
"separatorPlaceholderSimple": "例如: \\n---\\n",
+ "separatorHelp": "当插入模式为附加或前置时,用于分隔原文和译文的字符。\\n 代表换行。",
+ "insertModeHelpDocx": "选择如何将翻译后的文本插入。",
+ "separatorPlaceholder": "例如: \\n---翻译---\\n",
+ "insertModeHelpXlsx": "选择如何将翻译后的文本插入到单元格中。",
"xlsxTranslateRegionsLabel": "翻译区域 (可选)",
"xlsxTranslateRegionsPlaceholder": "每行一个区域, 例如:Sheet1!A1:B10(不指定表名则对所有表生效)",
"insertModeHelpSrt": "选择如何将翻译后的文本插入。",
@@ -30,7 +31,7 @@
"insertModeHelpHtml": "选择如何将翻译后的文本插入。",
"jsonPathLabel": "需要翻译的JSON路径",
"jsonPathPlaceholder": "每行一个路径, 例如:\n$.name\n$.*",
- "jsonPathHelp": "采用jsonpath-ng的路径选择语法,每一行表示一个json路径。将翻译路径匹配对象内的所有字符串",
+ "jsonPathHelp": "采用jsonpath-ng的路径选择语法,每一行表示一个json路径。 将翻译路径匹配对象内的所有字符串",
"parsingEngineLabel": "解析引擎",
"parsingEngineHelp": "如果上传的文件本身是.md格式,此项可不选。",
"getMineruTokenTitle": "获取Mineru Token",
@@ -98,7 +99,7 @@
"closeBtn": "关闭",
"downloadBtn": "下载",
"tutorialModalTitle": "使用教程",
- "tutorialModalBody": "
",
"tutorialUnderstandBtn": "我明白了",
"contributorsModalTitle": "感谢贡献",
"contributorsPara1": "DocuTranslate是一个开源项目!大家的需求与使用是项目进步的动力。",
@@ -113,8 +114,8 @@
"glossaryTableDestination": "译文 (dst)",
"init_i18n_failed_alert": "加载界面翻译资源失败,请检查网络连接或联系管理员。",
"init_failed_alert": "初始化失败,无法连接到后端服务。请检查服务是否运行或刷新页面。",
- "glossaryEmpty": "术语表为空",
"parsingSettingsTitleText": "解析配置",
+ "txtSettingsTitleText": "TXT翻译选项",
"jsonSettingsTitleText": "JSON路径配置",
"xlsxSettingsTitleText": "XLSX翻译选项",
"docxSettingsTitleText": "DOCX翻译选项",
@@ -126,27 +127,29 @@
"engineOptionIdentity": "已经是markdown格式",
"engineOptionMineru": "Mineru",
"engineOptionDocling": "Docling",
- "status_selectFileFirst": "请先选择文件!",
- "status_fillRequired": "请填写所有必填项!",
- "btn_initializing": "初始化中...",
+ "glossaryEmpty": "术语表为空。",
+ "status_selectFileFirst": "请先选择文件!",
+ "status_fillRequired": "请填写所有必填项!",
+ "btn_initializing": "初始化...",
"status_encodingAndSubmitting": "文件编码并提交中...",
- "status_requestOk": "请求成功,任务已开始。",
+ "status_requestOk": "请求成功,任务已开始",
"btn_cancelTranslation": "取消翻译",
"status_requestFail": "请求失败",
- "status_initFail": "任务初始化失败",
- "status_cancelling": "取消中...",
- "status_cancelSent": "取消请求已发送。",
- "status_cancelFail": "取消失败",
- "status_gettingStatus": "正在获取状态...",
+ "status_initFail": "初始化失败",
+ "taskCardStartBtn": "开始翻译",
"btn_reTranslate": "重新翻译",
- "status_updateError": "状态更新出错",
- "preview_loading": "正在加载预览...",
- "preview_cantReadOriginal": "无法读取原始文件内容。",
- "preview_cantPreviewType": "不支持预览此文件类型",
- "preview_noOriginalCache": "无原始文件缓存,无法预览。",
- "preview_loadFailed": "预览加载失败",
+ "status_cancelling": "取消中...",
+ "status_cancelSent": "取消请求已发送",
+ "status_cancelFail": "取消失败",
+ "status_gettingStatus": "获取状态中...",
+ "status_updateError": "状态更新失败",
+ "preview_loading": "加载预览中...",
+ "preview_cantReadOriginal": "无法读取原文内容。",
+ "preview_cantPreviewType": "无法预览此文件类型",
+ "preview_noOriginalCache": "无原文缓存,请重新上传文件以预览。",
+ "preview_loadFailed": "预览加载失败。",
"pdf_preparing": "正在准备PDF...",
- "pdf_print_failed": "调用打印机失败,请尝试手动在预览页面右键打印。",
+ "pdf_print_failed": "调用打印功能失败。请检查浏览器设置。",
"pdf_fetch_failed": "获取翻译内容失败,无法生成PDF。",
"preview_bilingual": "双语预览",
"preview_translatedOnly": "仅译文预览",
@@ -155,9 +158,9 @@
"en": {
"pageTitle": "DocuTranslate - Interactive Document Translation",
"tutorialBtn": "Tutorial",
- "projectContributeBtn": "Contribute",
+ "projectContributeBtn": "Project Contribution",
"workflowTitle": "Select Workflow",
- "workflowOptionMarkdown": "Markdown-based Translation (.pdf/.md/.png, etc.)",
+ "workflowOptionMarkdown": "Convert to Markdown then Translate (.pdf/.md/.png etc.)",
"workflowOptionTxt": "Plain Text Translation (.txt)",
"workflowOptionJson": "JSON Translation (.json)",
"workflowOptionDocx": "DOCX Translation (.docx)",
@@ -167,15 +170,16 @@
"workflowOptionHtml": "HTML Translation (.html)",
"autoWorkflowLabel": "Auto-select Workflow",
"insertModeLabel": "Insert Mode",
- "insertModeReplace": "Replace Original",
- "insertModeAppend": "Append to Original",
- "insertModePrepend": "Prepend to Original",
- "insertModeHelpDocx": "Choose how to insert the translated text.",
+ "insertModeReplace": "Replace Original (Replace)",
+ "insertModeAppend": "Append to Original (Append)",
+ "insertModePrepend": "Prepend to Original (Prepend)",
+ "insertModeHelpTxt": "Choose how to insert the translated text.",
"separatorLabel": "Separator",
- "separatorPlaceholder": "e.g., \\n---Translation---\\n",
- "separatorHelp": "Used to separate the original and translated text in append/prepend mode. \\n represents a newline.",
- "insertModeHelpXlsx": "Choose how to insert the translated text into cells.",
"separatorPlaceholderSimple": "e.g., \\n---\\n",
+ "separatorHelp": "Separator used between original and translated text in append/prepend mode. \\n represents a newline.",
+ "insertModeHelpDocx": "Choose how to insert the translated text.",
+ "separatorPlaceholder": "e.g., \\n---Translation---\\n",
+ "insertModeHelpXlsx": "Choose how to insert the translated text into cells.",
"xlsxTranslateRegionsLabel": "Translate Regions (Optional)",
"xlsxTranslateRegionsPlaceholder": "One region per line, e.g., Sheet1!A1:B10 (applies to all sheets if sheet name is omitted)",
"insertModeHelpSrt": "Choose how to insert the translated text.",
@@ -185,18 +189,18 @@
"jsonPathPlaceholder": "One path per line, e.g.:\n$.name\n$.*",
"jsonPathHelp": "Uses jsonpath-ng syntax. Each line represents a JSON path. All strings within the matched objects will be translated.",
"parsingEngineLabel": "Parsing Engine",
- "parsingEngineHelp": "This can be skipped if the uploaded file is already in .md format.",
+ "parsingEngineHelp": "If the uploaded file is already in .md format, this option can be skipped.",
"getMineruTokenTitle": "Get Mineru Token",
"mineruTokenPlaceholder": "Required when using Mineru engine",
"modelVersionLabel": "Mineru Model Version",
"modelVersionVlm": "VLM",
"modelVersionPipline": "Pipeline",
- "modelVersionHelp": "mineru VLM is a newer, internal test model.",
+ "modelVersionHelp": "mineru VLM is a newer internal beta model.",
"formulaOcrLabel": "Formula Recognition",
"codeOcrLabel": "Code Recognition",
"skipTranslationLabel": "Skip Translation",
"platformLabel": "Select Platform",
- "platformCustom": "Custom Endpoint",
+ "platformCustom": "Custom API",
"baseUrlLabel": "API Address (Base URL)",
"baseUrlPlaceholder": "OpenAI-compatible address",
"getApiKeyTitle": "Get API Key",
@@ -205,43 +209,43 @@
"modelIdPlaceholder": "e.g., gpt-4o, glm-4",
"targetLanguageLabel": "Target Language",
"targetLanguageCustom": "Other (Custom)",
- "customLangPlaceholder": "Enter target language, e.g., Italian",
+ "customLangPlaceholder": "Please enter the target language, e.g., Italian",
"thinkingModeLabel": "Thinking Mode",
- "thinkingModeTooltip": "Set the thinking mode for mixed-inference models. Currently supports Zhipu glm-4.5 series, Alibaba Cloud qwen3 series, Volcengine Doubao-Seed-1.6 series, etc. Disabling is recommended.",
+ "thinkingModeTooltip": "Set the thinking mode for mixed-inference models. Currently supports Zhipu's glm-4.5 series, Alibaba Cloud's qwen3 series, Volcengine's Doubao-Seed-1.6 series, etc. It is recommended to disable it.",
"thinkingModeEnable": "Enable",
"thinkingModeDisable": "Disable (Recommended)",
"thinkingModeDefault": "Default",
"customPromptLabel": "Custom Prompt",
- "customPromptPlaceholder": "Optional, e.g., 'Keep proper names in the original language'",
+ "customPromptPlaceholder": "Optional, e.g., 'Do not translate personal names'",
"chunkSizeLabel": "Chunk Size",
"resetBtn": "Reset",
"concurrentLabel": "Concurrency",
"glossaryGenTitle": "Glossary",
"glossaryLabel": "Glossary (Optional)",
- "glossaryHelp": "Select one or more CSV files. The file must contain 'src' and 'dst' headers, representing the source and destination text respectively.",
+ "glossaryHelp": "Select one or more CSV files. The files must contain 'src' and 'dst' columns, representing the source and destination text respectively.",
"viewGlossaryBtn": "View Glossary",
"clearGlossaryBtn": "Clear",
"glossaryGenEnableLabel": "Auto-generate Glossary",
"glossaryGenConfigLabel": "Glossary Generation Config",
"glossaryGenConfigSame": "Same as Translation Config",
"glossaryGenConfigCustom": "Custom",
- "githubInfo": "GitHub (star us❤): https://github.com/xunbu/docutranslate",
+ "githubInfo": "GitHub Homepage (Stars are welcome❤): https://github.com/xunbu/docutranslate",
"qqGroupInfo": "QQ Group: 1047781902",
"taskListTitle": "Task List",
"newTaskBtn": "New Task",
- "noTaskPlaceholder": "No tasks yet. Click 'New Task' to get started!",
+ "noTaskPlaceholder": "No tasks currently. Click 'New Task' to get started!",
"taskCardIdLabel": "Task ID",
- "taskCardIdPlaceholder": "Pending submission...",
+ "taskCardIdPlaceholder": "Waiting for submission...",
"taskCardFileDrop": "Click or drag file here",
"taskCardFileSelected": "File selected",
"taskCardFilenameLabel": "Filename: ",
- "taskCardLogLabel": "Logs",
+ "taskCardLogLabel": "Log",
"taskCardStatusWaiting": "Waiting for file upload...",
"taskCardPreviewBtn": "Preview",
"taskCardDownloadBtn": "Download",
"taskCardAttachmentBtn": "Attachments",
"taskCardStartBtn": "Start Translation",
- "downloadMdEmbedded": "Markdown (Embedded)",
+ "downloadMdEmbedded": "Markdown (Embedded Images)",
"downloadMdZip": "Markdown (Zip)",
"previewTitle": "Preview",
"previewBilingualBtn": "Bilingual",
@@ -251,58 +255,60 @@
"closeBtn": "Close",
"downloadBtn": "Download",
"tutorialModalTitle": "Tutorial",
- "tutorialModalBody": "
Video tutorials are available on Bilibili (search for docutranslate).
Welcome to DocuTranslate! Please follow these steps to translate your documents:
Select Workflow
First, select the desired translation process at the top of the settings panel. Different workflows are suitable for different file types:
Markdown-based Translation: Suitable for translating PDF, Markdown, images, etc.
Plain Text Translation: For translating plain text files like .txt.
JSON Translation: For translating specific fields in .json files.
DOCX Translation: For translating .docx files.
XLSX Translation: For translating .xlsx spreadsheets and .csv files.
SRT Subtitle Translation: For translating .srt subtitle files.
EPUB Translation: For translating .epub ebook files.
HTML Translation: For translating .html files.
New Feature: The 'Auto-select Workflow' switch is now on by default. Just upload your file, and the system will automatically match it with the appropriate workflow, simplifying the process.
Configure Settings
Configure the settings according to your chosen workflow. All settings are automatically saved in your browser.
Parsing Config (only for 'Markdown-based Translation' workflow):
Parsing Engine: Choose an engine to convert your file (e.g., PDF) into a translation-friendly Markdown format. Not required if your file is already in Markdown.
Mineru Token: If you select the minerU engine, you need to enter your token here.
DOCX/XLSX/SRT/EPUB/HTML Options (shown for the respective workflows):
Insert Mode: Defines how the translation result is placed in the document or subtitle. You can choose to 'Replace' the original, 'Append' after, or 'Prepend' before it.
Separator: When 'Append' or 'Prepend' mode is selected, this is used to insert a separator between the original and translated text.
JSON Path Config (only for 'JSON Translation' workflow):
JSON Paths to Translate: Enter one JSONPath expression per line to specify the fields to be translated.
For example: $..description translates all values for the key 'description'. $.items[0].name translates the 'name' of the first item. $.* translates all strings.
Translation Model:
Skip Translation: If checked, only document parsing and format conversion will be performed, without calling the AI for translation.
Select Platform/API Address/API Key/Model ID: Configure the AI translation service you want to use.
Refer to the platform's documentation for Model IDs. It is recommended to use non-reasoning models or mixed-inference models (with thinking turned off).
Translation Config:
Target Language/Custom Prompt/Glossary: Specify the target language, additional instructions, and a glossary to ensure the accuracy of specific terms.
Thinking Mode: Sets whether a mixed-inference model should 'think'. Supported by Zhipu glm4.5 series, Alibaba Cloud qwen3 series, Volcengine seed1.6 series. Disabling is recommended.
Chunk Size/Concurrency/Temperature: The chunk size sent to the AI, number of concurrent requests, and temperature. Default values are usually fine.
Upload File
In the task list on the right, click or drag your document to the file upload area.
Start Translation
After successfully selecting a file, click the Start Translation button on the bottom right of the task card. The system will begin processing, and you can view real-time progress in the log area.
View & Download
Once the translation is complete, action buttons will appear on the task card:
Preview: Compare the original and translated text in the side panel that slides out from the right (for reference only).
Download: Download the translation in various formats, including PDF, DOCX, XLSX, HTML, Markdown, etc.
Attachments: If additional files (like a glossary) were generated during the translation, they can be downloaded here.
Tip: All settings are automatically saved locally in your browser for your convenience.
",
+ "tutorialModalBody": "
Video tutorials can be found by searching for docutranslate on Bilibili.
Welcome to DocuTranslate! Please follow the steps below to complete your document translation:
Select Workflow
First, choose the translation process you need at the top of the settings panel. Different workflows are suitable for different file types:
Convert to Markdown then Translate: Suitable for translating PDF, Markdown, images, etc.
Plain Text Translation: For translating .txt and other plain text files.
JSON Translation: For translating specific fields in .json files.
DOCX Translation: For translating .docx files.
XLSX Translation: For translating .xlsx spreadsheets and .csv files.
SRT Subtitle Translation: For translating .srt subtitle files.
EPUB Translation: For translating .epub e-book files.
HTML Translation: For translating .html files.
New Feature: The \"Auto-select Workflow\" switch is now on by default. Simply upload your file, and the system will automatically match it with the appropriate workflow to simplify the process.
Configure Parameters
Configure the relevant settings based on your chosen workflow. All settings are automatically saved in your browser.
Parsing Configuration (Only shown for 'Convert to Markdown' workflow):
Parsing Engine: Choose an engine to convert your file (like a PDF) into a translation-friendly Markdown format. If your file is already Markdown, no selection is needed.
Mineru Token: If you select the minerU engine, you need to enter your token here.
TXT/DOCX/XLSX/SRT/EPUB/HTML Translation Options (Shown for corresponding workflows):
Insert Mode: Define how the translation result is placed in the document or subtitle. You can choose to 'Replace' the original, 'Append' after it, or 'Prepend' before it.
Separator: When 'Append' or 'Prepend' mode is selected, this is used to insert a separator between the original and translated text.
JSON Path Configuration (Only shown for 'JSON Translation' workflow):
JSON Paths to Translate: Enter one JSONPath expression per line to specify the fields to be translated.
For example: $..description translates all values for the key 'description'. $.items[0].name translates the 'name' of the first item. $.* translates all strings.
Translation Model:
Skip Translation: If checked, only document parsing and format conversion will be performed, without calling an AI for translation.
Select Platform/API Address/API Key/Model ID: Configure the AI translation service you wish to use.
Refer to the platform's documentation for Model IDs. It is recommended to use non-inference models or mixed-inference models (with thinking turned off).
Translation Configuration:
Target Language/Custom Prompt/Glossary: Specify the target language for the translation, add any extra instructions, and provide a glossary to ensure the accuracy of specific terms.
Thinking Mode: Sets whether a mixed-inference model should perform thinking. Currently supports Zhipu's glm4.5 series, Alibaba Cloud's qwen3 series, and Volcengine's seed1.6 series. Disabling thinking is recommended.
Chunk Size/Concurrency/Temperature: The size of text chunks sent to the AI, the number of concurrent requests, and the temperature. The defaults are usually fine.
Upload File
In the task list on the right, click or drag your document into the file upload area.
Start Translation
Once the file is successfully selected, click the Start Translation button at the bottom right of the task card. The system will begin processing the task, and you can view real-time progress in the log area.
View & Download
After the translation is complete, action buttons will appear at the bottom of the task card:
Preview: View a side-by-side comparison of the original and translated text in a panel that slides out from the right (for reference only).
Download: Download the translated document in various formats, including PDF, DOCX, XLSX, HTML, and Markdown.
Attachments: If any additional files were generated during the translation process (like a glossary), you can download them here.
Tip: All your settings are automatically saved locally in your browser for your convenience.
",
"tutorialUnderstandBtn": "I Understand",
"contributorsModalTitle": "Thanks for Contributing",
"contributorsPara1": "DocuTranslate is an open-source project! The community's needs and usage are the driving force behind its progress.",
- "contributorsPara2": "Thank you to everyone who has funded the project, submitted code, provided valuable suggestions, and starred the project!",
+ "contributorsPara2": "Thank you to everyone who has sponsored the project, submitted code, provided valuable suggestions, and starred the project!",
"contributorsWelcome": "We welcome contributions in the following ways:",
- "contributorsGithub": "GitHub Home",
- "contributorsPR": "Submit a Pull Request",
+ "contributorsGithub": "GitHub Homepage",
+ "contributorsPR": "Submit Pull Request",
"contributorsIssue": "Report an Issue",
- "contributorsQQ": "Or contact the author via the QQ group: 1047781902",
+ "contributorsQQ": "Or contact the author via QQ group: 1047781902",
"glossaryModalTitle": "Current Glossary",
"glossaryTableSource": "Source (src)",
"glossaryTableDestination": "Destination (dst)",
"init_i18n_failed_alert": "Failed to load interface translations. Please check your network connection or contact an administrator.",
"init_failed_alert": "Initialization failed, could not connect to the backend service. Please ensure the service is running and refresh the page.",
- "glossaryEmpty": "Glossary is empty",
- "parsingSettingsTitleText": "Parsing Config",
- "jsonSettingsTitleText": "JSON Path Config",
+ "parsingSettingsTitleText": "Parsing Configuration",
+ "txtSettingsTitleText": "TXT Translation Options",
+ "jsonSettingsTitleText": "JSON Path Configuration",
"xlsxSettingsTitleText": "XLSX Translation Options",
"docxSettingsTitleText": "DOCX Translation Options",
"srtSettingsTitleText": "SRT Translation Options",
"epubSettingsTitleText": "EPUB Translation Options",
"htmlSettingsTitleText": "HTML Translation Options",
"aiSettingsTitleText": "Translation Model",
- "translationSettingsTitleText": "Translation Config",
- "engineOptionIdentity": "Its Markdown format.",
+ "translationSettingsTitleText": "Translation Configuration",
+ "engineOptionIdentity": "Already in Markdown format",
"engineOptionMineru": "Mineru",
"engineOptionDocling": "Docling",
+ "glossaryEmpty": "Glossary is empty.",
"status_selectFileFirst": "Please select a file first!",
"status_fillRequired": "Please fill in all required fields!",
"btn_initializing": "Initializing...",
"status_encodingAndSubmitting": "Encoding and submitting file...",
- "status_requestOk": "Request successful, task has started.",
+ "status_requestOk": "Request successful, task has started",
"btn_cancelTranslation": "Cancel Translation",
"status_requestFail": "Request failed",
- "status_initFail": "Task initialization failed",
+ "status_initFail": "Initialization failed",
+ "taskCardStartBtn": "Start Translation",
+ "btn_reTranslate": "Re-translate",
"status_cancelling": "Cancelling...",
- "status_cancelSent": "Cancel request sent.",
- "status_cancelFail": "Cancellation failed",
+ "status_cancelSent": "Cancel request sent",
+ "status_cancelFail": "Cancel failed",
"status_gettingStatus": "Getting status...",
- "btn_reTranslate": "Translate Again",
- "status_updateError": "Error updating status",
+ "status_updateError": "Status update failed",
"preview_loading": "Loading preview...",
- "preview_cantReadOriginal": "Could not read original file content.",
- "preview_cantPreviewType": "Preview is not supported for this file type",
- "preview_noOriginalCache": "No original file cached, cannot generate preview.",
- "preview_loadFailed": "Failed to load preview",
+ "preview_cantReadOriginal": "Cannot read original content.",
+ "preview_cantPreviewType": "Cannot preview this file type",
+ "preview_noOriginalCache": "No original file cached. Please re-upload to preview.",
+ "preview_loadFailed": "Failed to load preview.",
"pdf_preparing": "Preparing PDF...",
- "pdf_print_failed": "Failed to open print dialog. Please try right-clicking on the preview page and selecting 'Print'.",
+ "pdf_print_failed": "Failed to call print function. Please check browser settings.",
"pdf_fetch_failed": "Failed to fetch translated content, cannot generate PDF.",
"preview_bilingual": "Bilingual Preview",
"preview_translatedOnly": "Translated-Only Preview",
- "admin_tasklist_failed": "Admin mode: Failed to load task list."
+ "admin_tasklist_failed": "Admin Mode: Failed to load task list."
}
}
\ No newline at end of file
diff --git a/docutranslate/static/index.html b/docutranslate/static/index.html
index 96ef6e2..ba73ace 100644
--- a/docutranslate/static/index.html
+++ b/docutranslate/static/index.html
@@ -1 +1 @@
-
DocuTranslate - 交互式文档翻译